Sen no Yoru wo Koete - Aqua Timez (Romaji + English + Indonesian Lyrics Translation)

Haiiiii, para pembaca blog-ku...aku menepati janji....satu dulu ya lyric nya :D kalau mau request, monggo comment saja.
NB: mohon maaf bila ada kesalahan translate (yg versi indonesianya nranslate sendiri) TT
どもありがとう~!

Romaji
Sen no Yoru wo Koete


Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizutsuitatte
Suki na hito ni wa suki tte tsutaerun da

Anata ga boku o aishiteru ka aishite inai ka
Nante koto wa mou docchi de mo iin da
Donna ni negai nozomou ga
Kono sekai ni wa kaerarenu mono ga takusan aru darou
Sou soshite boku ga anata o aishiteru to iu jijitsu dake wa
Dare ni mo kaerarenu shinjitsu dakara

Sen no yoru o koete anata ni tsutaetai
Tsutaenakya naranai koto ga aru
Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka wo samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Kimochi o kotoba ni suru no wa kowai yo
Demo suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da

Kono hiroi sekai de meguriau yorokobi o kotoba ja iiarawasenai ne
Dakara boku-tachi wa hohoemi iro azayaka ni sugiru aki o doremi de utatte
Fuyu o se ni haru no komorebi o machi
Atarashiku umarekawaru dareka o mamoreru you ni to

Kita michi to yukisaki furikaereba itsu de mo okubyou na me o shite ita boku
Mukiaitai demo sunao ni narenai
Massugu ni aite o aisenai hibi o
Kurikaeshite wa hitoribocchi o iyagatta ano hi no boku wa
Mukizu no mama de hito o aisou to shite ita

Sen no yoru o koete ima anata ni ai ni yukou
Tsutaenakya naranai koto ga aru
Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Sono omoi ga kanawanakutatte suki na hito ni suki tte tsutaeru
Sore wa kono sekai de ichiban suteki na koto sa

English Translation
Overcome A Thousand Nights

I want you to love me, but i don't think you will
I wander within that repetition
I found one answer; that even if I'm scared, even if I'm hurt
I can say 'I love you' to the person who I love

Do you love me? Or not love me?
As for things like that, it's already fine either way
No matter how I wish
There are many unchangeable things in this world, right?
That's right, and because only the fact of my loving you
Is the truth unchangeable by anyone

I want to overcome the thousands of nights and tell it to you
There's something that I must tell you
I want you to love me, but I don't think you will
I wander within that repetition
I found one answer; that even if I'm scared
Even if I'm hurt, I can say 'I love you' to the person who I love
It's scary to turn my feelings into words
But I can say 'I love you' to the person who I love

In this broad world, I can't express the joy of encountering you with words
So we smile, sing about the vividly passing autumn in do-re-mi
Turn our backs on winter, wait for the sunlight streaming through trees in spring
And become reborn anew, so that we can protect someone

On the path we came from and our destination, when we looked back, I'd always have timid eyes
I want to face you, but I can't be honest
I, who repeated days of not being able to straightforwardly love my partner
And hated being alone on that day
Seemed to love people while unwounded

I'll overcome the thousands of nights and go meet you now
There is something that I must tell you
I want to be loved, but you don't seem to love me
I wander within that repetition
I found one answer; that even if I'm scared
Even if I'm hurt, I can say 'I love you' to the person who I love
Even if those thoughts aren't fulfilled, I can say 'I love you' to the person who I love
It's the most wonderful thing in this world

Indonesian Translation
Melintasi Seribu Malam

Aku ingin kau mencintaiku, namun aku tak yakin kau akan melakukannya
Aku terus mencari tahu..
Kutemukan satu jawaban, meskipun aku takut, meskipun aku terluka
Bahwa aku dapat mengucapkan 'aku mencintaimu' ke orang yang kucintai

Apa kau mencintaiku? Atau tidak?
Untuk hal-hal seperti itu, sudah tak penting
Bagaimanapun aku memohon
Banyak hal di dunia yang tak bisa dirubah, kan?
Benar, karena satu-satunya fakta bahwa aku mencintaimu
Adalah kenyataan yang tak dapat dirubah oleh siapapun

Kuingin melintasi seribu malam dan mengatakannya kepadamu
Ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu
Aku ingin kau mencintaiku, namun aku tak yakin kau akan melakukannya
Aku terus mencari tahu
Kutemukan satu jawaban, meskipun aku takut, meskipun aku terluka
Bahwa aku dapat mengucapkan 'aku mencintaimu' ke orang yang kucintai
Aku takut mengungkapkan perasaanku kedalam kata-kata
Namun aku dapat mengucapkan 'aku mencintaimu' ke orang yang kucintai

Di dunia yang luas ini, aku tak dapat mengungkapkan kegembiraan saat berjumpa denganmu dengan kata-kata
Akhirnya kita tersenyum, menyanyikan kemarau yang cerah dengan do-re-mi
Kita membalik badan di musim dingin, menunggu berkas cahaya matahari di musim semi
Dan terlahir kembali, sehingga kita dapat melindungi seseorang

Di jalan sempit yang kita lewati dari dan ke tujuan kita, ketika kita melihat kebelakang, aku selalu melihat dengan malu-malu
Aku ingin berhadapan denganmu, namun aku tak bisa jujur
Aku, yang terus menerus mengulang hari dimana ku tak bisa berterus terang mencintai sahabatku
Dan benci saat ku harus sendiri di masa-masa itu
Mencintai namun terluka

Kuingin melintasi seribu malam dan mengatakannya kepadamu
Ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu
Aku ingin kau mencintaiku, namun aku tak yakin kau akan melakukannya
Aku terus mencari tahu
Kutemukan satu jawaban, meskipun aku takut, meskipun aku terluka
Bahwa aku dapat mengucapkan 'aku mencintaimu' ke orang yang kucintai
Meskipun tak pernah tercapai, aku dapat mengucapkan 'aku mencintaimu' ke orang yang kucintai
Itu adalah hal yang paling indah di dunia

Comments

Post a Comment